優性遺伝子 劣性遺伝子

f:id:makeenglishyourlanguage:20170916230512j:plain

英語で何と言うのかしら?

What are they in English?

Dominant gene and recessive geneでした。

先日、日本遺伝子学会が、遺伝子学上の「優性」「劣性」を「顕性」「潜性」に改めた、という興味深い記事を読みました。

It is already difficult to translate this because these words are the same in English! 「優性」も「顕性」も英語にするとdominantだから翻訳が難しい!「顕性」and 「潜性」are both recessive.

その語感が「優れた遺伝子」「劣った遺伝子」というニュアンスに誤解されやすく、10年ほどかけて見直しをかけたらしいです。 In fact, my first impression of these words was “superior” and “inferior". 実際、私はこれらの言葉から、「優れた」「劣った」という印象を最初に受けました。

実際は、「優性」、「顕性」は特徴が現れやすい遺伝子のタイプで、「劣性」、「潜性」は現れにくいタイプというだけで、優れている、劣っているということではないのです。

Whoever came up with these translation a hundred years ago might have preferred something easy as “superior” and “inferior” disregarding its nuance to non-medial people. この訳を100年前に考えた人は、医療関係者以外の人が感じるニュアンスは気にせず、簡単な言葉を選んだんじゃないかしら。

「顕性」「潜性」となった今は、むしろ「顕性」は「自己主張が強いが平凡」、「潜性は潜在的で魅力あふれる」、と感じたりもします、私個人的には! My personal impression now is 「顕性」is “assertive but ordinary”, and 「潜性」 is “have potential and thus attractive”!

現在、英語から調べてみると、「dominant」には「優性」、「recessive」には「劣性」がまず出てきて、定着しています。

「顕性」、「潜性」を調べると、医学的に難しい文章が多かったです。

そもそも遺伝子ですから、そうそう日常会話に出てくるわけではないかもしれませんね。少なくとも今までは。でも最近は遺伝子の研究やその適用も増えてきて、我々一般人にも身近なものになってきたから、「この訳おかしいぞ」という声が上がってきたのですね。

素晴らしい動きですね。 こういう翻訳の歴史に遭遇できると、テンション上がります!

言葉は影響力がありますから、少々難しくなっても、きちんとしたその意図を伝えるものにしていくことはとても大事だと私は思います。

You have a nice weekend (^ ^)

Love, Sasha

 

アリナミンAの副作用

       f:id:makeenglishyourlanguage:20170914211247j:plain

Illustration:

Birds Archives - Page 4 of 5 - The Graffical Muse

アリナミンAに、副作用はあるか?Any side effects?

以下、「治療note」より:

治療ノート|治療法が選べる医療情報サイト

皮   膚 : 発疹・発赤、かゆみ
    消 化 器 : 吐き気・嘔吐、口内炎

軟便、下痢

うん、普通かなと思いますね。Nothing serious.

I did feel nausea this morning after taking 2 pills, and somewhat diarrhea-like, 今朝はしんどかったけど、寝不足だったし、ちょっと下痢っぽかったですが、でも、that could be kiwi I had this morning. 朝のキウイかもしれないし。

これからも続けて服用して、様子見ようと思います(^ ^)

 

  

今日は早起きして眠いのでそろそろ寝支度です。 You have a good sleep... Sasha

肩こりにアリナミンA試してみました

f:id:makeenglishyourlanguage:20170913060751j:plain

こんにちは、Sashaです。

皆さんは肩こり、ないですか?

私は最近は1日6時間はパソコン作業をしているため、肩も腰もガッチガチに凝っています。

You could say I'm like a rock. 石みたいです。

Of course I've tried almost everything. 何でもやってみました。

マッサージ、鍼、ストレッチ、ランニング、ダンス...

Massage - costly but can't really tell if it's working.. マッサージはお金かかる割には効いているかどうかわからなくて、

Acupuncture - the same, 鍼も同じで、

stretching - requires time ストレッチは時間なくて、

and running and dancing are just too much for me!  で、走るのもダンスも私には無理!

 

だけど、ずっとどうにかしたいと思っていたので、薬局でアリナミンAを見かけた時は、散々迷いましたがとうとう3日前に初めて買ってみました。

 

The reason I was indecisive迷っていた理由は

was that I am not a medicine person. 私は薬を飲むタイプではないので...

I've always been very careful with medical side effects. 副作用とか気になるので..

でも今回は、藁にもすがる思いも手伝って、とりあえず試してみることにしました。

I gave it the last chance..

 

で、ですね、試してみました、まだ二日ですが。

So I tired it, only for two days now, and

それで、凝りが全快したかというと、そんなことは起こりませんでした。

そこまでは期待もしていないし。

でも、初日、明らかに感じたのは、頭が後ろに倒れるようになったこと!

飲む前は、頭が、直立の状態から、後ろに反らす時、角度的には20度くらいしか後ろに行かなかったのですが、

アリナミンを夜飲んで、翌朝。

頭が後ろに80度くらいは反れました!(90度は痛い...)

So this is how it worked.. Before I took this, my head could not go any further than maybe 20 degrees when I tilted it back, but after taking it before going to the bed, my head could tilt about 80 degrees towards backside in next morning, this was some indication that it worked. これは、効いたという証拠です。

でも、そんな程度と言えばそんな程度です。飲み続ければどんどん楽になるか?

それは続けてみないとわからないし、でも、ランニングやダンスと違って、これなら完全に続けられる(笑)

Would this work even better if I kept taking it? I'll never know unless I actually do it. But this is easy to do everyday, just take one before bed, so much easier than running or dancing.

価格も50錠で3000円しなかったので、マッサージや整体や鍼の一回分かそれ以内ですからI thought this was reasonable.いいなと思いました。

今度、その成分の効能と、副作用などに関しても調べてみようと思っています。

I'm thinking of checking on its actual effects and side effects next time (^_−)−☆

 

そろそろ年賀状ですね! ↓↓↓

You have a good, stress-free day,

Sasha 

 

写真:

Birds Archives - Page 3 of 5 - The Graffical Muse

 

祝!日本新記録

f:id:makeenglishyourlanguage:20170911213507j:plain

FreeVintageillustrations.com

先日、桐生選手が10秒を切る日本新記録を出しましたね!

This is really something! すごいことですね!

I was watching him on TV.

It was as if he was being pushed by some strong wind, or as is something was pulling him forward!

後ろから強風に押されている、または、何かが彼を前に引っ張っているようでした!

It was quite amusing to watch it! 見てると面白かったです😆

体づくりにプロテイン♪  ↓↓↓ 

It is getting late now,

good night,

Sasha

 

 

This is how lazy I am.

f:id:makeenglishyourlanguage:20170910161303j:plain

こんにちは、it's Sasha here.

私はシソの葉が好きなので、園芸屋さんでシソの葉の鉢植えを見つけた時は、"I will never have to buy any more of Shiso if I grew them myself. How wonderful!"(自分で育てたらもう買わなくても済むわ)と思ったものです。

 

シソは最初こそ枯れかけたり、育ちが悪かったりしましたが、数週間後にはとても立派な葉をいくつもつけるようになりました。

がしかし...

 

なんかねぇ...

 

いざ、収穫!という時になると、なんかねぇ...なんだろ...

め、め、...めんどくさい、っていうのか...

 

I had no urge to hervest them whatsover....

(どうしてもやる気になんない..)

 

あれはなんでしょうね?

 

やっぱり、チョコとかアイスとかじゃなくて、シソだからかな...

なんでかなぁ、収穫する気にならないなぁと思いながら...

couple days, or maybe a week later,

I finaly harvested them.

I carefully put them into ziplock so that they'll last long enough foa a various dishes..

Then....

Two weeks later,

They are still there, in the fridge, in the same ziplock...

やっと収穫して、無駄にしないようにジップロックに入れて長持ちさせて....そして2週間後の今も、まだ冷蔵庫の中にそのままあるという...

After the first harvest, they've grown back fully and now it seems like the second harvest season..

その最初の収穫から、またわんさか葉がついて、また二回目の収穫の時になってしまいました...

Again, I have no urge....

またやる気ないんだが...

 

Love,

Lazy Sasha

 

Really, really, really, really...

f:id:makeenglishyourlanguage:20170909224916j:plain

“I’m very busy.”と言われ、

”Oh, OK.”と思います。

その後に、””I’m very very busy.”と言われると、

”Oh, you are really busy.”と思います。

“very”を重ねると、”really”なニュアンスに聞こえます。

だから本当に忙しい時は、”I’m really busy.”

もっともっと忙しい時は、

“I’m really, really busy.”

でも、”R”と”L”が入っていると、繰り返すのも難しいですよね。

これに、とても参考になる曲があります。

Carly Rae Jepsenの”I Really Like You”です。

「愛じゃないけど…とてもとてもとてもとてもとてもとても好き」、と、歌っています。

“….I really really really really really really like you,…”

これをきちんと言えたらもう英語、いけます。

言えたかどうか、私は時々iPhoneのSiriに話しかけて確認しています。

たいがい、いけますよ^ – ^  You try it!

 

 

 

 

Good night,

Sasha

 

初めまして、Sashaです。

f:id:makeenglishyourlanguage:20170909222923j:plain

初めまして。

サシャです。

This is a site for all the people who wishes to talk in English.

これは、英語が話したいと思っているすべての方のためのサイトです。

文法のことは、あまり気にせず。

Let’s not focus too much on grammatical points.

とにかく、日々、英語を使いませんか。

Let’s just make English your daily language.

英語を、自分の言葉にしませんか?

少しでもそのお手伝いができたら嬉しいです。

And I’m all excited to be of your help!

Love,

Sasha